Proverbs 13:4

HOT(i) 4 מתאוה ואין נפשׁו עצל ונפשׁ חרצים תדשׁן׃
IHOT(i) (In English order)
  4 H183 מתאוה desireth, H369 ואין and nothing: H5315 נפשׁו The soul H6102 עצל of the sluggard H5315 ונפשׁ but the soul H2742 חרצים of the diligent H1878 תדשׁן׃ shall be made fat.
Vulgate(i) 4 vult et non vult piger anima autem operantium inpinguabitur
Wycliffe(i) 4 A slow man wole, and wole not; but the soule of hem that worchen schal be maad fat.
Coverdale(i) 4 The slogarde wolde fayne haue, and can not get his desyre: but the soule of the diligent shal haue plenty.
MSTC(i) 4 The sluggard would fain have, and cannot get his desire; but the soul of the diligent shall have plenty.
Matthew(i) 4 The slogarde woulde fayne haue, and can not get his dsyre: but the soule of the diligente shall haue plenty.
Great(i) 4 The slogarde wolde fayne haue, & cannot get hys desyre: but the soule of the diligent shall haue plenty.
Geneva(i) 4 The sluggard lusteth, but his soule hath nought: but the soule of the diligent shall haue plentie.
Bishops(i) 4 The sluggarde woulde fayne haue and can not get [his desire:] but the soule of the diligent shall haue plentie
DouayRheims(i) 4 The sluggard willeth, and willeth not: but the soul of them that work, shall be made fat.
KJV(i) 4 The soul of the sluggard desireth, and hath nothing: but the soul of the diligent shall be made fat.
KJV_Cambridge(i) 4 The soul of the sluggard desireth, and hath nothing: but the soul of the diligent shall be made fat.
Thomson(i) 4 Every sluggard is employed in wishing: but the hands of the diligent, in procuring.
Webster(i) 4 The soul of the sluggard desireth, and hath nothing: but the soul of the diligent shall be made fat.
Brenton(i) 4 Every slothful man desires, but the hands of the active are diligent.
Brenton_Greek(i) 4 Ἐν ἐπιθυμίαις ἐστὶ πᾶς ἀεργὸς, χεῖρες δὲ ἀνδρείων ἐν ἐπιμελείᾳ.
Leeser(i) 4 The sluggard longeth in his soul, and there cometh nothing; but the soul of the diligent will be abundantly gratified.
YLT(i) 4 The soul of the slothful is desiring, and hath not. And the soul of the diligent is made fat.
JuliaSmith(i) 4 The soul of the slothful one desiring, and nothing: and the soul of the active shall be made fat
Darby(i) 4 A sluggard`s soul desireth and hath nothing; but the soul of the diligent shall be made fat.
ERV(i) 4 The soul of the sluggard desireth, and hath nothing: but the soul of the diligent shall be made fat.
ASV(i) 4 The soul of the sluggard desireth, and hath nothing;
But the soul of the diligent shall be made fat.
JPS_ASV_Byz(i) 4 The soul of the sluggard desireth, and hath nothing; but the soul of the diligent shall be abundantly gratified.
Rotherham(i) 4 The sluggard, desireth, but his soul hath, nothing. But, the soul of the diligent, shall be enriched.
CLV(i) 4 The slothful man yearns for a thing, and his soul finds it not, Yet the soul of the industrious is conferred with richness."
BBE(i) 4 The hater of work does not get his desires, but the soul of the hard workers will be made fat.
MKJV(i) 4 The soul of the sluggard desires and has nothing; but the soul of the hard worker shall be made fat.
LITV(i) 4 The sluggard's soul is craving, but is not getting, but the soul of the hard workers shall be made fat.
ECB(i) 4 The soul of the sloth desires and has naught; and the soul of the decisive fattens.
ACV(i) 4 The soul of the sluggard desires, and has nothing, but the soul of the diligent shall be made fat.
WEB(i) 4 The soul of the sluggard desires, and has nothing, but the desire of the diligent shall be fully satisfied.
NHEB(i) 4 The soul of the sluggard desires, and has nothing, but the desire of the diligent shall be fully satisfied.
AKJV(i) 4 The soul of the sluggard desires, and has nothing: but the soul of the diligent shall be made fat.
KJ2000(i) 4 The soul of the sluggard desires, and has nothing: but the soul of the diligent shall be made rich.
UKJV(i) 4 The soul of the sluggard desires, and has nothing: but the soul of the diligent shall be made fat.
TKJU(i) 4 The soul of the sluggard desires, and has nothing: But the soul of the diligent shall be made fat.
EJ2000(i) 4 ¶ The soul of the sluggard desires, and attains nothing: but the soul of the diligent shall be made fat.
CAB(i) 4 Every slothful man desires, but the hands of the active are diligent.
LXX2012(i) 4 Every slothful man desires, but the hands of the active are diligent.
NSB(i) 4 The lazy man desires and has nothing. The diligent man will be made rich.
ISV(i) 4 The lazy person craves, yet receives nothing, but the desires of the diligent are satisfied.
LEB(i) 4 The soul* of the lazy craves, but there is nothing, but the person of diligence is richly supplied.
BSB(i) 4 The slacker craves yet has nothing, but the soul of the diligent is fully satisfied.
MSB(i) 4 The slacker craves yet has nothing, but the soul of the diligent is fully satisfied.
MLV(i) 4 The soul of the sluggard desires and has nothing, but the soul of the diligent will be made fat.
VIN(i) 4 The lazy person craves, yet receives nothing, but the desires of the diligent are satisfied.
Luther1545(i) 4 Der Faule begehrt und kriegt's doch nicht; aber die Fleißigen kriegen genug.
Luther1912(i) 4 Der Faule begehrt und kriegt's doch nicht; aber die Fleißigen kriegen genug.
ELB1871(i) 4 Die Seele des Faulen begehrt, und nichts ist da; aber die Seele der Fleißigen wird reichlich gesättigt.
ELB1905(i) 4 Die Seele des Faulen begehrt, und nichts ist da; aber die Seele der Fleißigen wird reichlich gesättigt.
DSV(i) 4 De ziel des luiaards is begerig, doch er is niets; maar de ziel der vlijtigen zal vet gemaakt worden.
Giguet(i) 4 ¶ L’oisif est toujours dans les regrets; les mains de l’homme fort sont diligentes.
DarbyFR(i) 4
L'âme du paresseux désire, et il n'y a rien; mais l'âme des diligents sera engraissée.
Martin(i) 4 L'âme du paresseux ne fait que souhaiter, et il n'a rien; mais l'âme des diligents sera engraissée.
Segond(i) 4 L'âme du paresseux a des désirs qu'il ne peut satisfaire; Mais l'âme des hommes diligents sera rassasiée.
SE(i) 4 El alma del perezoso desea, y nada alcanza; mas el alma de los diligentes será engordada.
ReinaValera(i) 4 Desea, y nada alcanza el alma del perezoso: Mas el alma de los diligentes será engordada.
JBS(i) 4 ¶ El alma del perezoso desea, y nada alcanza; mas el alma de los diligentes será engordada.
Albanian(i) 4 Shpirti i përtacit dëshiron dhe nuk ka asgjë, por shpirti i atyre që janë të kujdesshëm do të kënaqet plotësisht.
RST(i) 4 Душа ленивого желает, но тщетно; а душа прилежных насытится.
Arabic(i) 4 نفس الكسلان تشتهي ولا شيء لها ونفس المجتهدين تسمن.
Bulgarian(i) 4 Душата на ленивия желае и няма, а душата на трудолюбивите ще се насити.
Croatian(i) 4 Uzaludna je žudnja lijenčine, a ispunit će se želja marljivih.
BKR(i) 4 Žádá, a nic nemá duše lenivého, duše pak pracovitých zbohatne.
Danish(i) 4 Den lades Sjæl begærer og faar intet; men de flittiges Sjæl næres rigeligt.
CUV(i) 4 懶 惰 人 羨 慕 , 卻 無 所 得 ; 殷 勤 人 必 得 豐 裕 。
CUVS(i) 4 懒 惰 人 羡 慕 , 却 无 所 得 ; 殷 勤 人 必 得 丰 裕 。
Esperanto(i) 4 La animo de maldiligentulo deziras, kaj ne ricevas; Sed la animo de diligentuloj satigxas.
Finnish(i) 4 Laiska pyytää ja ei saa, mutta viriät saavat yltäkylläisesti.
FinnishPR(i) 4 Laiskan sielu haluaa, saamatta mitään, mutta ahkerain sielu tulee ravituksi.
Haitian(i) 4 Parese p'ap janm jwenn sa yo ta renmen genyen. Men, moun k'ap travay di ap jwenn tou sa yo ta renmen genyen.
Hungarian(i) 4 Kivánsággal felindul, de hiába, a restnek lelke; a gyorsak lelke pedig megkövéredik.
Indonesian(i) 4 Si malas banyak keinginan tapi tak satu pun yang dicapainya; orang yang bekerja keras mendapat segala yang diinginkannya.
Italian(i) 4 L’anima del pigro appetisce, e non ha nulla; Ma l’anima de’ diligenti sarà ingrassata.
ItalianRiveduta(i) 4 L’anima del pigro desidera, e non ha nulla, ma l’anima dei diligenti sarà soddisfatta appieno.
Korean(i) 4 게으른 자는 마음으로 원하여도 얻지 못하나 부지런한 자의 마음은 풍족함을 얻느니라
Lithuanian(i) 4 Tinginio siela geidžia, bet nieko neturi; darbščiojo siela pasisotins.
PBG(i) 4 Dusza leniwego żąda, a nic nie ma; ale dusza pracowitych zbogaci się.
Portuguese(i) 4 O preguiçoso deseja, e coisa nenhuma alcança; mas o desejo do diligente será satisfeito.
Romanian(i) 4 Leneşul doreşte mult, şi totuş, n'are nimic, dar cei harnici se satură. -
Ukrainian(i) 4 Пожадає душа лінюха, та даремно, душа ж роботящих насититься.